콘텐츠목차

메타데이터
항목 ID GC00303660
한자 聚遠亭
영어음역 Chwiwonjeong Pavilion
분야 생활·민속/생활,문화유산/유형 유산
유형 유적/건물
지역 강원도 강릉시 주문진읍 교항리
시대 조선/조선 후기
집필자 임호민
[상세정보]
메타데이터 상세정보
성격 정자
건립시기/일시 18세기
관련인물 최해웅(崔海雄)
소재지 주소 강원도 강릉시 주문진읍 교항리

[정의]

강원도 강릉시 주문진읍 교항리 남산재에 소재했던 정자.

[개설]

취원정은 진사 최해웅(崔海雄)이 18세기 경에 건립하였다. 최해웅은 이 정자를 건립한 후 시를 즐기며 여생을 마쳤다. 언제 소실되었는지는 전해지지 않는다.

최해웅(崔海雄)은 최도경(崔蹈景)의 현손으로 노봉(老峯) 민정중(閔鼎重)에게 배웠으며, 16세에 지은 「경포대」 시는 널리 알려져 있다. 일찍이 대관령에 올라 시를 읊기를 “대장부 칼을 집고 높은 봉에 의지하여, 맑은 정기 호흡하며 땅 끝을 굽어보네. 기운이 충만하니 산도 낮아 보이고, 가슴을 활짝 펴니 바다도 잔과 같네. 나뭇잎 흔들리는 새로 푸른 하늘이 보이고, 부상(扶桑;해뜨는 곳)에 구름 걷히니 밝은 해가 보이네. 신선 세상 찾아서 봉래에 가지 말게, 이곳이 다름 아닌 선경이기 때문일세.”라고 하였다. 귀양을 가다 함흥(咸興)을 지나면서 읊기를 “태조대왕 태어나신 위대한 곳, 원수(元帥) 시절 영문엔 깃발이 나부꼈네. 하늘 밖에 솟은 백두산 기세가 충천하고, 눈 속에 푸른 바다 파도가 장관일세. 넓고 넓은 서강에는 긴 다리 뻗어 있고, 치솟은 누각은 북두성에 닿겠구나. 취해서 난간에 기대 우주를 바라보니, 그 누가 시걸(詩傑)인지 분간하기 어렵구나”라고 하였다.

[참고문헌]
[수정이력]
콘텐츠 수정이력
수정일 제목 내용
2011.12.21 2011 한자 최종 검토 노봉(老峯) 민상공(閔相公)에게 배웠으며 ->노봉(老峯) 민정중(閔鼎重)에게 배웠으며
등록된 의견 내용이 없습니다.
네이버 지식백과로 이동
관련항목